Blind Bats in the Belfry

Blind Bats in the Belfry : Gloss

I’ve just written two drafts of a play that is set over the course of one day on the road in outback Australia. The characters are real in my mind. They have back stories about their parents, grandparents, experiences, beliefs, ethnicities, heritage, and they have transgenerational memories – all of which, in my mind at least, contribute to say what they say.

Concerned by recent controversies surrounding cultural appropriation, colour-blind casting, colour-conscious casting, and regular calls for diversity in theatre, I experimented in my second draft by deleting or altering all references which confirmed the characters’ ethnicities. A simple example is when one of the characters asks another, “Where are you from?” By the second draft the line had become the more ambiguous, “Where’s home?”

I have not yet attempted to extend my experiment to delete gender references, mostly due to the subject matter of the play which involves a contemporary love story between a man and woman and a historical rape case. Perhaps experimenting with gender non-specificity could be my next step in an imagined theatre.

The natural extension of this experiment would be for me to work with, say, five different directors from five varying backgrounds in ethnicity and gender self-identification, and ask them each to cast their version of the play as they see fit. I would be curious to know how the play changes meaning–however subtly, perhaps drastically–depending on the directors’ presumptions and or imaginings about the script, and its subsequent embodiment through their chosen actors. I imagine that it would be even better if my name was not on the script and I never met the directors or actors, so that their understanding of the script would not be biased by my background. Finally, I would like the same story to be told five times with the five different teams of directors and actors presented one after the other in a single performance. Perhaps at one point, some of the actors could change teams to further the experimentation, to add another layer of casting fluidity.

If it makes any difference to the reader, I am a female performance maker, yellow in colour, and writing in English in a country where the majority of the population is white in colour and most playwrights are male.


About the Author